Browsing by Author "Hoy, Giovanna Marcella Verdessi"
Now showing 1 - 3 of 3
Results Per Page
Sort Options
Item Um estudo comparativo das mudanças ideacionais na representação de Brás Cubas no par-linguístico português-espanhol.(2019) Hoy, Giovanna Marcella Verdessi; Rodrigues Júnior, Adail SebastiãoNeste estudo de caso, objetiva se analisar as mudanças ideacionais nas representações de Brás Cubas, narrador e personagem principal de Memórias Póstumas de Brás Cubas (ASSIS, 1881) presentes na tradução de Alatorre (1951). Neste artigo, o conceito de mudanças ideacionais, cunhado por Rodrigues Júnior e Garcia de Oliveira (2015), é entendido como a alteração em qualquer elemento da transitividade que provoca uma representação no texto alvo (TA) diferente daquela do Texto Fonte (TF) (HALLIDAY; MATTHIESSEN, 2014). O procedimento metodológico utilizado foi o uso das ferramentas do WordSmith Tools para descrição e análise dos elementos de transitividade. As análises confirmam a hipótese da pesquisa, a de que houve escolhas que provocaram mudanças ideacionais na representação ficcional de Brás Cubas. Verificou-se, igualmente, que as mudanças ideacionais nem sempre provocam a alteração na equivalência semântica.Item Participantes representados linguisticamente no livro de compromisso setecentista de uma Irmandade do Rosário dos Pretos sob a ótica da linguística sistêmico-funcional.(Programa de Pós-Graduação em Letras. Departamento de Letras, Instituto de Ciências Humanas e Sociais, Universidade Federal de Ouro Preto, 2013) Hoy, Giovanna Marcella Verdessi; Rodrigues Júnior, Adail SebastiãoAs Irmandades de Nossa Senhora do Rosário foram espaços importantes para os negros em Minas Gerais e, em geral, para toda a população brasileira, durante o período colonial. Os Livros de Compromissos sobressaíram-se em meio à massa documental que trata das Irmandades. Neles constam as regras dessas instituições e vários são os temas abordados, emergindo uma série de aspectos dos contextos em que foram produzidos. Foi esse tipo de documentação que nos interessou e nos fez olhar para a sua linguagem, para as representações experienciais dos negros e brancos. Posto isto, o objetivo geral desta pesquisa é identificar e analisar os participantes representados linguisticamente no Livro de Compromisso da Irmandade de Nossa Senhora do Rosário dos pretos da freguesia de São Caetano, datado em 1762, que constitui o corpus desta pesquisa, doravante LC. Para isso, utilizamos o sistema de transitividade proposto em Halliday e Matthiessen (2004) pelo qual o mundo experiencial dos falantes é instanciado no texto ao ser realizado pela lexicogramática. Os resultados mostraram que participantes negros e brancos realizados explicitamente pela lexicogramática foram representados em um número pequeno, apenas cinco negros, e dois brancos. Igualmente, os participantes negros e brancos implícitos, identificados pelos contextos, também foram poucos, dois de cada um deles. Quando os negros foram participantes explícitos, suas funções foram atribuir qualidades a outros participantes nos papeis de atributos, classificadores ou qualificadores. Por outro lado, quando os participantes negros foram representados implicitamente, eles desempenharam papeis semânticos mais ativos, como os de ator. Em relação aos participantes brancos, tanto aqueles representados explicitamente, quanto aqueles representados implicitamente, três dos quatro desempenharam a função de dizente. Essa função destaca o papel de uma pessoa branca que teria voz entre os negros para orientá-los em suas obrigações e para requerer ações jurídicas. Um branco no papel de dizente mostra parte das ideologias de uma sociedade marcada pela escravidão que via o negro como fonte de problemas e que, ainda, o impedia de ter representação jurídica. Em suma, constatamos que a maior preocupação dos redatores do LC foi representar participantes relacionados a cargos e funções, sem especificações sociais. Porém, os contextos estão no texto porque são instanciados nele e, por isso, os resultados das análises mostraram algumas questões sociais naqueles participantes que identificamos como negros ou brancos explicitamente na lexicogramática, ou implicitamente quando recorremos às informações contextuais.Item Os processos mentais como leitmotiv na representação do dinamismo subjetivo da narradora em Inés del Alma Mía e na tradução brasileira Inês de Minha Alma.(2019) Hoy, Giovanna Marcella Verdessi; Rodrigues Júnior, Adail SebastiãoO presente estudo objetiva mostrar a relevância dos Processos Mentais na representação do dinamismo subjetivo (HOY, 2017) da narradora e protagonista de Inés del alma mía (ALLENDE, 2006) e na tradução para o português brasileiro, especialmente quando compõem o eixo do pensamento, a partir de uma abordagem sistêmico-funcional (HALLIDAY; MATHIESSEN, 2014). De igual modo, pretende identificar as equivalências e mudanças ideacionais na tradução, com base na interface da Gramática Sistêmico-Funcional (GSF), dos Estudos da Tradução e do texto literário (CATFORD, 1965; MATTHIESSEN, 2001; HASAN, 1989; RODRIGUES-JÚNIOR; GARCIA de OLIVEIRA, 2015a; RODRIGUES-JÚNIOR; BARBARA, 2013). Para isso, utilizaram-se três ferramentas do programa computacional WordSmith Tools 6.0 para a extração dos dados, sua organização e descrição, quais sejam: i) a lista de palavras (word list); ii) o concordanciador (concordance), e; iii) o alinhador (View & Aligner). Nos procedimentos de análise da representação ideacional e do dinamismo de Inés, empregaram-se as categorias do sistema de transitividade da GSF, bem como os conceitos de equivalência e mudança ideacional (RODRIGUES-JÚNIOR; GARCIA de OLIVEIRA, 2015a) e do eixo do pensamento. Os dados mostraram que os Processos Mentais foram recursos relevantes para a representação do dinamismo subjetivo (HOY, 2017) de Inés e que a equivalência ideacional prevaleceu no texto traduzido, apesar de terem sido identificadas mudanças ideacionais que modificaram a representação ideacional de Inés.